Google come e’ noto ha un sacco di problemi in Cina. Ma ne ha evidentemente qualcuno anche con che, una settimana si e l’altra pure, spara grandiosi articoli su quanto la premiata ditta Page & Brin sia brutta e cattiva, in quella che, a questo punto, a me sembra una vera e propria linea editoriale. L’articolo di oggi trae spunto da un breve post sul blog del Guardian di qualche giorno fa.

5 commenti a “TUTTI I CATTIVI LAGGIU’”

  1. .mau. dice:

    beh, non so se arrivi proprio dal Guardian. Meglio forse postare il post originale, anche se poi CiaoFabio obietterà  che non può essere che un giornale copi da un blog.

  2. Giorgio Baresi dice:

    Dal momento che Yahoo! è il fornitore di ricerca e pubblicità  contestuale del gruppo Espresso non mi stupirei se da parte di Repubblica ci fosse una certa "propensione" a parlar male di Google.

  3. Gianluigi dice:

    Non vedo perché CiaoFabio dovrebbe arrabbiarsi. Lui sa benissimo che il lavoro di un giornalista odierno è quello del copia e incolla. I Blog sono soltanto un'altra fonte. I veri giornalisti che rimarranno saranno solo quelli capaci di fare delle inchieste. O come dice lui consumare un sacco di scarpe. Non credo che ci saranno mai "blogstar" capaci di fare questo lavoro.

  4. Stefano Hesse dice:

    Da un articolo del NY Times

    To test the limits of the Internet in China, I started a couple of Chinese blogs — in which I huff and puff as outrageously as I can.

    For a country that employs some 30,000 Internet censors, that turned out to be stunningly easy. In about 10 minutes, I started Ji Sidao's blog — that's my Chinese name — on two Chinese Web hosts. Writing in Chinese, I began by denouncing the imprisonment of my Times colleague, Zhao Yan, by the Chinese authorities. I waited for it to be censored. Instead, it promptly appeared on my blog.

    In frustration, I wrote something even more provocative: a call for President Hu Jintao to set an example in the fight against corruption by publicly disclosing his financial assets. To my astonishment, that wasn't censored either. Desperate, I mentioned Falun Gong, the religious group that is the Chinese government's greatest enemy: "In Taiwan, the Chinese people have religious freedom. So in the Chinese mainland, why can't we discuss Falun Gong?" That instantly appeared on both my blogs as well, although on one the characters for "Falun" were replaced by asterisks (functioning as pasties, leaving it obvious what was covered up).

    Finally, I wrote the most inflammatory comment I could think of, describing how on June 4, 1989, I saw the Chinese Army fire on Tiananmen Square protesters. The two characters for June 4 were replaced by asterisks, but the description of the massacre remained intact.

    These various counterrevolutionary comments, all in Chinese, are still sitting there in Chinese cyberspace at and (When State Security reads this, it may finally order my blogs closed.)

    It's not that President Hu Jintao grants these freedoms, for he has arrested dozens of cyberdissidents as well as journalists. But the Internet is just too big and complex for State Security to control, and so the Web is beginning to assume the watchdog role filled by the news media in freer countries.

    The upshot is that China is much freer than its rulers would like.

    To me, this trend looks unstoppable. I don't see how the Communist Party dictatorship can long survive the Internet, at a time when a single blog can start a prairie fire.

  5. Massimo Moruzzi dice:

    loro usano yahoo che come noto non censura nulla ,-)