14
Ott

Poco fa, in auto, ho sentito la bella notizia della nomina a senatore a vita di Mario Luzi. E mi e’ venuta in mente questa sua grandissima poesia (una volta la sapevo a memoria, poi sono invecchiato, cosi’ ora la sto trascrivendo).

Toccata

Ecco aprile, la noia

dei cieli d’acqua di polvere,

la quiete della stuoia

alla finestra, un tocco

di vento, una ferita;

questa aliena presenza della vita

nel vano delle porte

nei fiumi tenui di cenere

nel tuo passo echeggiato dalle volte.

Mario Luzi (1932)

8 commenti a “OTTIME IDEE”

  1. Claudio dice:

    Anche questa è carina

    (non ho trovato la traduzione):

    April is the cruellest month, breeding

    Lilacs out of the dead land, mixing

    Memory and desire, stirring

    Dull roots with spring rain.

  2. massimo mantellini dice:

    mah questa e' una:

    "Aprile è il più crudele dei mesi/ genera lillà  dalla morta terra/ mescola ricordo e desiderio/ stimola le sopite radici con la sua pioggia primaverile…

  3. delf dice:

    sarà  stato il premio di consolazione per non aver vinto il nobel per l'ennesima volta?

  4. Pier Luigi Tolardo dice:

    La giovane ebrea al suo amato musulmano

    C’è una pozza di sangue tra te e me.

    Mio Dio, chi l’ha versato?

    chiunque sia stato,

    caro, è sangue sprecato.

    Ma io so che l’amore

    mio, se mi aprirai le braccia,

    potrà  vederlo asciugato.

    Vieni, non tardare.

    (MARIO LUZI, Parlate, a cura di Stefano Verdino, Interlinea)

  5. Paolo Graziani dice:

    Ma la poesia che ha citato Claudio, non è di Eliot(The Waste Land, esattamente)?

  6. Claudio dice:

    Un'altra sull'aprile (e vediamo se questa volta trovi la traduzione:

    Feu vert tendre

    d'un départ fragile

    les noeuds s'entrecroisent

    dans les gorges silencieuses

    au déclin de la route

    accolée au flanc d'un blanc cassé

    le ciel se grise

    d'une volée d'outardes

    chorégraphie de l'à¢me

    au rythme ailé

    comme une coulée d'amour

    sur les pentes sucrées

    ce vertige

    que j'attends

  7. Claudio dice:

    Giusto, Paolo

    Qualcuno dice che Luzi (sta) tra Eliot e Dante

  8. Paolo Graziani dice:

    Gertrude Millaire, ma non saprei tradurre il francese.

    Non la conoscevo, peraltro.